English for librarians and researchers
Des ressources gratuites en ligne pour vérifier ou apprendre son anglais de la documentation/bibliothèque
Jeudi 14 avril 2011, par // La documentation juridique
Des ressources gratuites en ligne pour vérifier ou apprendre son anglais de la documentation/bibliothèque.
Français-anglais ou anglais-français
Pour commencer :
- sur ce site Internet Search Terms : English-French / Les termes anglais de la recherche sur Interne, 2003. Un strict bagage minimum, classé par thèmes
- sur le site de ma collègue documentaliste Carole, une liste de termes traduits (format Excel) établie par une autre collègue, Flavie (dans la vie, Flavie va aussi au restau)
Sur le site de l’Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL) : English for librarians. Un wiki créé pendant l’"English course for librarians" de mars à juin 2007 à l’’EPFL. Très pratique : des phrases en situation et classées par type de tâches (accueil et orientation des lecteurs, bibliographie etc.).

Pour aller plus loin ou vérifier un terme : le Vocabulaire de la documentation sur le site de l’ADBS. Il correspond à l’édition papier, coordonnée par Arlette Boulogne et publiée par l’ADBS en 2004. Choisir un mot, on a d’office sa fiche explicative en français, puis sa traduction en anglais, en allemand et en espagnol (petits drapeaux sur le haut de la fiche).
Glossaire anglais-français en sciences de l’information, documentation et Internet (PDF) / Michèle Lardy, 2003. En partie informatico-Internet et aujourd’hui un peu dépassé dans ce domaine.

Anglais-anglais
Online Dictionary for Library and Information Science (ODLIS) / Joan Reitz.
The Information Professional’s Glossary / School of Information Resources & Library Science, University of Arizona.
D’autres ressources à signaler ? Les commentaires sont ouverts.
Emmanuel Barthe
documentaliste juridique, anglais courant, 5 ans aux Etats-Unis, et qui aime bien les recherches en droit international et droits étrangers